texto:   A-   A+
eliax

Título de James Bond 22: "Quantum of Solace". Mas datos...
eliax id: 4355 josé elías en ene 25, 2008 a las 11:19 AM ( 11:19 horas)
Los fanáticos de James Bond tenemos unos datos curiosos que acaban de surgir sobre la película, los cuales delineo a continuación:

- El título será "Quantum of Solace", que traducido de manera literal al español sería "Cuántica de Consuelo", pero que traducida de manera semántica sería mas como "Pedazo de Consuelo", algo que no suena muy bien en nuestro idioma (razón por la que creo que es posible que le cambien el nombre en español).

- El nombre surge debido a que en la película anterior Bond pierde al amor de su vida y se quedó sin ni un pedazo de consuelo. Sin embargo los productores dicen que el nombre alude a algo más (la palabra "Cuántica" me trae pensamientos científicos a la cabeza).

- La película arranca literalmente 1 hora después de la anterior, Casino Royale.

- En esta película Bond decide buscar al causante de la muerte de la mujer que acaba de perder, en una misión de venganza. Aquí debo decir que me preocupa un poco esta tangente de la serie, pues no es típico de Bond el salir a matar gente así por así, al menos que no sea por una misión asignada. Pero tal vez lo que los productores estén haciendo es mostrándonos el lado "humano" del pasado de James Bond...

- El tema es sacado directamente de una de las historietas originales sobre James Bond por su autor original Ian Fleming.

- La "Chica Bond" esta vez será la actriz Olga Kurylenko. Su nombre será "Camille".

- También veremos la actriz Gemma Arterton, interpretando el papel de una agente MI6 (Servicio Británico).

- La película se estrena el 7 de Noviembre en los EEUU.

Fuente de la noticia



autor: josé elías

Comentarios

  • No me extraña ver el nombre traducido a español de alguna manera estupida, como vimos en nuestros cines en Rep. Dom. cuando llego 'Batman Begins' en las carteleras del cine y en las paginas de internet que dicen el nombre de la pelicula podiamos ver que el nombre en español era "El Hombre Que Vuela"... le dejo la traduccion de James Bond a su imaginacion..

  • A mi también el nombre me parecio extraño. Soy fan de James Bond y tengo todas la novelas escritas por Ian Fleming. En 1960 escribio el libro "For your eyes only" que es una colección de 5 aventuras de Bond, una de ellas de "Quantum of Solace" que traducida al español sería "Cantidad de consuelo". Al leer dicho cuento me explique por fin el sentido de esa frase y la relación con la narración. Los productores de la película tomaron el titulo del cuento para la película y por eso es inexplicable el sentido del titulo con la trama de la película. Otros cuentos que vienen en el libro son "For your eyes only" y "A view to kill" ¿Les suenan conocidos?

Añadir Comentario

tu nombre
tu email
(opcional)
web personal
(opcional)
en respuesta a...
comentario de caracteres máximo
4 + 6 = requerido (control anti-SPAM)
¿De qué color es el cielo?: requerido (control anti-SPAM)
 

"Dejando de lado la discusión de si se puede decir que Watson es inteligente o no, una cosa es muy cierta: el día en que la página de google tenga un ícono de un micrófono que al hacer click nos permita formular nuestra pregunta de forma hablada está mucho más cerca de lo que parecía..."

por "anv" en feb 16, 2011


en camino a la singularidad...

©2005-2024 josé c. elías
todos los derechos reservados
como compartir los artículos de eliax